511 Localization for Learning Results: Going Beyond Translation for eLearning
8:00 AM - 9:00 AM ET
Tuesday, November 8
As more companies shift toward a remote working model, eLearning modules are becoming increasingly popular and requested by both company leaders and employees. This raises the need for many companies to reinforce awareness of cybersecurity for their employees through security awareness training. There also is a growing need to make learning materials more accessible to an increasingly intercultural and diverse workforce.
The ability to properly adapt content to a localized target audience goes beyond translating the original content of a message for learners who do not share the same language. It also requires the ability to consider cultural differences between languages and their speakers and localize materials in such a way that they appear to have been created specifically for the target market, no matter their language, cultural preferences, or location.
In this session we will discuss strategies for creating the perfect learning experience, one that will be accessible to all and is ready to be localized for an international market. We will provide insights on how to tackle localization challenges and share how a proper localization will serve as a key to successful intercultural communication.
In this session, you will learn:
- What expectations a growing intercultural and diverse eLearning audience has and how to fulfil them
- To identify and conquer eLearning localization challenges
- The difference between translation and localization
- How to keep remote learners safe from cybercrime by doing eLearning localization right
- Practical advice for developing eLearning content with diversity, accessibility, and localization in mind

John Just
Chief Learning Officer
KnowBe4
John Just, Ed.D., has educated millions of learners via eLearning around on compliance and security topics. He is currently the chief learning officer of KnowBe4, the world’s largest cybersecurity awareness training organization. He earned a bachelor’s degree from Pennsylvania State University, a master’s degree in instructional technology from the University of South Florida, and a doctorate in instructional technology & distance education from Nova Southeastern University.

Adriana Romano
Senior Project Manager
Interpro Translation Solutions, Inc.
Adriana Romano is a senior project manager at Interpro Translation Solutions, where she has been working since 2015. With over 11 years of experience in the localization business, Adriana has helped clients from varied industries to successfully localize their work in any language. Adriana received her bachelor’s degree in comparative studies for English and Japanese at L’Orientale University in her native Naples, Italy, and her master’s degree in Asian Studies at Ca’ Foscari University in Venice. She is an Italian native speaker and fluent in English, with a good knowledge of Japanese.